I'll give it another try:
If anyone of you can read this post I made on my birthday, then sure as hell, I?ve lost.
I somehow think it's a nordic language.
Hm... birthday... creative. Not even close though. If you think it's nordic, then you're close as far as vocabulary goes. The vocabulary is distinctly Germanic, somewhere between English and German, and just some more or less random phomene set that I took from the two. (For instance, there are only voiceless frictives, but voiced/unvoiced consonants)
The grammar though is very different from even any Indo-European language. Just about every new language I learn has some feature of my language. For some instances:
French has a partive plural "des vin" (some wine) which is similar but not entirely the same as my language.
German has peculiar verb word order "anomolies" (it being a subclass of SVO languages called V2, for verb second. My language would likely be classifiable as a verbal-intrusive language, because the verb often intrudes between an object and its relative clause describing it)
Chinese has almost no word variation in its grammar, everything is indicated in general with word combinations, and phrases. My language only has two morphemes that are not words "-a" (a complementary suffix) and "-n" (the indefinite plural) Thus, similar to Chinese, my language could easily be written with Chinese logographs (although, I don't)
It also has some anomolies that are entirely unlike other languages. For instance, it has a quite unusual passive construction, which is almost homophonic with a grammatical aspect which indicates a change from one state to another (thus, it's not "the cards are dealt", but rather "the cards came into the state of having been dealt".) which presents interesting situations, because for instance, if you're sitting at a traffic light, and it turns green, but you don't see it, in English your passangers would yell "It's green!" In my language they would yell "' EnGrinDeth!" (Literally: "it has become green!" or "it has changed into the state of green" Also a note: the ' is a "word" in the language, it's prounced same as 'a', and basically stands in for just about any word. It's like the default pronoun for almost all cases.)
Also, interestingly, in English, and German the subjunctive takes "a step into the past", but in my language basically the future takes a step into the subjunctive. The subjunctive word indicator is "Ut", which was established fairly early. Then when I just let the future tense do what it wanted to (it was "DethKi" (past-not) but I was running into conflict with the desire to negate the verb at the end of the verbal phrase, thus making (VebDeth)Ki not Veb(DethKi). So to resolve, I just said, I'll figure something out) So, the future tense finally settled onto the same word as the subjunctive mood. So, now the subjunctive mood and future tense use the same words. It can be very easily summed up in an actual phrase I told my mom one: "I'll definitely probably be home at 11."
For more information and/or text in the language: http://starport.dnsalias.net/index.php?topic=26