Hehe

Other languages

Postby cat_7 » Mon May 09, 2005 7:18 am

If anyone can read this post..

...then I have lost....

Now to fill in the gaps!

Cat_7
cat_7
Avid Helper
Avid Helper
 
Posts: 107
Joined: Tue Aug 03, 2004 1:50 pm
Location: Sittard, the Netherlands

Postby dfoesch » Mon May 09, 2005 3:19 pm

[quote="cat_7":8f5cf7ddac]
If anyone can read this post..

...then I have lost....

Now to fill in the gaps!
[/quote:8f5cf7ddac]

Heh, good guess, darn close, not the closest possible translation, but accurate enough for the first part. (Everything up to the De)
Daniel Foesch
PearPC Developer
dfoesch
PearPC developer
PearPC developer
 
Posts: 574
Joined: Fri Oct 15, 2004 7:36 pm
Location: Seattle

Postby cat_7 » Mon May 09, 2005 8:08 pm

Yeah, I know, these lines still puzzle me.

But by looking at the lines and speaking them, there is something to be had phonetically..... Just these darn few "words"

I'll give it another try:

If anyone of you can read this post I made on my birthday, then sure as hell, I?ve lost.

I somehow think it's a nordic language.

Cat_7
cat_7
Avid Helper
Avid Helper
 
Posts: 107
Joined: Tue Aug 03, 2004 1:50 pm
Location: Sittard, the Netherlands

Postby dfoesch » Tue May 10, 2005 2:46 am

[quote="cat_7":ef813b0cb5]
I'll give it another try:

If anyone of you can read this post I made on my birthday, then sure as hell, I?ve lost.

I somehow think it's a nordic language.
[/quote:ef813b0cb5]

Hm... birthday... creative. Not even close though. If you think it's nordic, then you're close as far as vocabulary goes. The vocabulary is distinctly Germanic, somewhere between English and German, and just some more or less random phomene set that I took from the two. (For instance, there are only voiceless frictives, but voiced/unvoiced consonants)

The grammar though is very different from even any Indo-European language. Just about every new language I learn has some feature of my language. For some instances:

French has a partive plural "des vin" (some wine) which is similar but not entirely the same as my language.

German has peculiar verb word order "anomolies" (it being a subclass of SVO languages called V2, for verb second. My language would likely be classifiable as a verbal-intrusive language, because the verb often intrudes between an object and its relative clause describing it)

Chinese has almost no word variation in its grammar, everything is indicated in general with word combinations, and phrases. My language only has two morphemes that are not words "-a" (a complementary suffix) and "-n" (the indefinite plural) Thus, similar to Chinese, my language could easily be written with Chinese logographs (although, I don't)

It also has some anomolies that are entirely unlike other languages. For instance, it has a quite unusual passive construction, which is almost homophonic with a grammatical aspect which indicates a change from one state to another (thus, it's not "the cards are dealt", but rather "the cards came into the state of having been dealt".) which presents interesting situations, because for instance, if you're sitting at a traffic light, and it turns green, but you don't see it, in English your passangers would yell "It's green!" In my language they would yell "' EnGrinDeth!" (Literally: "it has become green!" or "it has changed into the state of green" Also a note: the ' is a "word" in the language, it's prounced same as 'a', and basically stands in for just about any word. It's like the default pronoun for almost all cases.)

Also, interestingly, in English, and German the subjunctive takes "a step into the past", but in my language basically the future takes a step into the subjunctive. The subjunctive word indicator is "Ut", which was established fairly early. Then when I just let the future tense do what it wanted to (it was "DethKi" (past-not) but I was running into conflict with the desire to negate the verb at the end of the verbal phrase, thus making (VebDeth)Ki not Veb(DethKi). So to resolve, I just said, I'll figure something out) So, the future tense finally settled onto the same word as the subjunctive mood. So, now the subjunctive mood and future tense use the same words. It can be very easily summed up in an actual phrase I told my mom one: "I'll definitely probably be home at 11."

For more information and/or text in the language: http://starport.dnsalias.net/index.php?topic=26
Daniel Foesch
PearPC Developer
dfoesch
PearPC developer
PearPC developer
 
Posts: 574
Joined: Fri Oct 15, 2004 7:36 pm
Location: Seattle

Postby Dr Frankenstein » Sun Jun 19, 2005 5:52 pm

nuqneH!
Introducing Windows 95.
It has a trash can you can open and take things back out of again.

Imagine that.

-Apple
Dr Frankenstein
Avid Helper
Avid Helper
 
Posts: 156
Joined: Mon May 02, 2005 12:48 am
Location: Beauharnois, Qu?bec

Re: Hehe

Postby Ardcor » Tue Nov 29, 2005 11:37 pm

WHAT THE HELL? LOL
Apple Mac G5
Mac OS X 10.4.3
1.8 Ghz PowerPC G5
1.25 GB DDR SDRAM
1X70GB HDD - 1X 80 HDD EXTERNAL
Harman/Kardon Sound setup
Creative SB0270
User avatar
Ardcor
Avid Helper
Avid Helper
 
Posts: 191
Joined: Thu Mar 10, 2005 1:15 am
Location: UK

Re: Hehe

Postby dfoesch » Fri Dec 16, 2005 9:57 am

Ardcor wrote:WHAT THE HELL? LOL


I'm into Conlangs... I learned a few; Esperanto and Interlingua, perhaps the more useful ones. I looked at Loglan, or Lojban, but they strike me as more like computer languages than native speech. I've also looked at Quenya, and Klingon... I don't know crap about Klingon anymore except that I can recognize it, and the Klingon word for Klingon. Quenya I got reasonably good at, then I stopped, and lost most of it all... but then there's lots to remember of that language.

Before I started learning any Conlangs (except for Klingon, I ended up taking a look at that very early) I had started learning German, and some of my friends on a joke dared me jokingly to make a language for this warrior race. The initial concepts which I had were pretty simple, the race was called Iotrans (yeah, from Star Wars) so "Iotran" had to somehow mean "our people" or "my people", and there would be no word for "alive", there would be "dead" and "not dead".

Now after wow... like 10 years maybe or so... the language has changed a lot from what it first was. My webpage offers a translation of the interface to IoVeb (Io = our/my, Veb = language... I ended up dropping the Tran = people from the the name of the lang at some point) and occationally you'll see me do something somewhere about this language. I occationally post canocal texts, and linguistic insights on IoVeb on my webpage. Although, I've been unable to really have the sufficient drive to produce anything that would allow someone to really learn to be proficient in the language... not that I've ever found someone who has an interest.

Likely, I will attempt to have my kids exposed to it, and raise some native speakers. I'm reasonably good at the language, and the closest thing to a native speaker, and I use the "native speaker is always right" rule to forge many of the mutations that have led to my modern IoVeb, which is much more sanely speakable than what I initially laid out.

Basically, languages are my hobby, so no doubt, I'd have made one of my own.
Daniel Foesch
PearPC Developer
dfoesch
PearPC developer
PearPC developer
 
Posts: 574
Joined: Fri Oct 15, 2004 7:36 pm
Location: Seattle

Re: Hehe

Postby diagobd2 » Thu Apr 11, 2013 6:37 am

I know a bit of how the grammar works. I know it's OVS, and that there's a prefix conjugation governed by the subject and object. So, I'd likely guess that the "Da-" of "Dajathl'a'" is just that. Indicating 2nd person subject (I don't know if they have formal or not) and 3rd person object. (I don't remember what distinctions are made on gender and animacy, but I believe they don't exist.)







___________________________
obd2 diagnostic toolgm tech2
diagobd2
New Member
New Member
 
Posts: 3
Joined: Thu Apr 11, 2013 6:35 am

Previous

Return to Other

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests